“Kıssalar ve Hikmetler” altbaşlığını taşıyan Gezgin, Cahit Koytak’ın çevirisiyle, Türkçenin söz hazinesinin içinde yerini aldı. Sadece “şair” yahut edebiyatçı olarak değil, “müjdeci bir filozof” olarak da anılan Cibran’ın, 20. yüzyılın en dikkat çekici şahsiyetlerinden biri olduğu şüphesizdir. 21. yüzyılda daha bir heyecanla okunan ve birçok dile çevrilen Cibran’ın alıntılanması, şarkı sözlerine konu olması onu iyice tanınır hale getirmiştir.
Türkçeye çok uzun yıllardır çevrilen fakat bir “şair”in elinin değmesini beklemiş Halil Cibran metinleri, şair Cahit Koytak’ın çevirisiyle bizlerle buluşuyor.
“Kıssalar ve Hikmetler” altbaşlığını taşıyan Gezgin, Cahit Koytak’ın çevirisiyle, Türkçenin söz hazinesinin içinde yerini aldı. Sadece “şair” yahut edebiyatçı olarak değil, “müjdeci bir filozof” olarak da anılan Cibran’ın, 20. yüzyılın en dikkat çekici şahsiyetlerinden biri olduğu şüphesizdir. 21. yüzyılda daha bir heyecanla okunan ve birçok dile çevrilen Cibran’ın dünyaca bilinen “pop ikon”lar tarafından okunması, alıntılanması, şarkı sözlerine konu olması onu hem Doğu dünyasında, hem Batı dünyasında iyice tanınır hale getirmiştir.

